Abstract
Background: The Memory Binding Test (MBT) is emerging as a promising tool for the detection of subtle memory impairment suggestive of Alzheimer's disease (AD). For such a test to be widely accessed and used, the availability of both alternate forms and language adaptations is required. Objectives: To develop a thorough methodology for obtaining alternate forms (A and B) of the MBT in Spanish and Catalan and to assess their equivalence. Method: According to the original development of the test, frequency was taken as the lexical variable of reference for the Spanish and Catalan adaptations. A crossed design protocol by form and language was used to compare the MBT results in a sample of 290 cognitively normal middle-aged participants. Pairwise Intraclass Correlation Coefficients (ICCs) were calculated among the six possible combinations. Results: The Spanish and Catalan lists of words for the MBT A and B resulting from the adaptation process as well as the original lists in English are presented. ICC indices for the comparisons between forms and languages ranged from 0.56 to 0.82. Conclusion: The MBT A and B in Spanish and Catalan showed similar outcomes and can be considered equivalent. Moreover, the thorough methodology presented here for the transcultural adaptation and equivalence study, could serve as a model for future adaptations of the MBT and other verbal tests.
| Original language | English (US) |
|---|---|
| Pages (from-to) | 283-293 |
| Number of pages | 11 |
| Journal | Journal of Alzheimer's Disease |
| Volume | 52 |
| Issue number | 1 |
| DOIs | |
| State | Published - Apr 26 2016 |
Keywords
- Alzheimer's disease
- cognition
- episodic memory
- neuropsychological assessment
- preclinical
- psycholinguistics
ASJC Scopus subject areas
- General Neuroscience
- Clinical Psychology
- Geriatrics and Gerontology
- Psychiatry and Mental health